Предложения с вводными словами.
Примеры употребления вводных слов и словосочетаний английского языка.
- The fact is ... - Дело в том, что ...
The fact is that I do not have the desire to go to school today.
- Дело в том, что у меня нет желания идти сегодня в школу. - The thing is ... - Дело в том, что ...
The thing is I want the summer.
- Дело в том, что я хочу лето. - As a matter of fact - Собственно говоря
As a matter of fact, there was no desire to leave the house
- Собственно говоря, выходить из дома не было никакого желания - Actually - На самом деле
Do you actually mean it?
- Ты на самом деле так думаешь? - To begin with - Начнём с того, что; для начала
To begin with, I don't have enough money to take a trip to Europe this summer.
- Начну с того, что у меня недостаточно средств для поездки в Европу этим летом. - Frankly speaking - Откровенно говоря
"Frankly speaking," said John, "I think you're out of your mind!"
- «Откровенно говоря, - сказал Джон, - я думаю, что ты сошел с ума!» - To be more precise - Чтобы быть более точным; точнее говоря
To be more precise they are not husband and wife.
- Точнее говоря, они не женаты. - As far as I know - На сколько я знаю
As far as know they are not his real parents.
- Насколько я знаю, они не его настоящие родители. - As far as I remember - Насколько я помню
As far as I remember he does not get along very well with her.
- Насколько я помню, он с ней не ладит. - To be quite frank - Откровенно говоря
To be quite frank, I'm not certain she's the one for the job.
- Откровенно говоря, я не уверен, что она подходит для этой работы. - To make matters (still) worse - Что ещё хуже
To make matters worse, our main scorer had broken an ankle.
- Что еще хуже, наш главный игрок сломал щиколотку. - It goes without saying - Само собой разумеется
It goes without saying that you are to wear formal clothing to the White House dinner.
- Само собой разумеется, что на ужин в Белом доме тебе нужно будет официально одеться. - To cut a long story short - Короче говоря
Anyway, to cut a long story short, we left at midnight and James left somewhat later.
- В любом случае, короче говоря, мы уехали в полночь, а Джеймс - немного позже. - To put it in a nutshell - Вкратце, в двух словах
Karen wants them to get married and buy a house and Mike wants them to carry on as they are and that, to put it in a nutshell, is the problem.
- Карен хочет выйти замуж и купить дом, а Майк хочет оставить все, как есть, что в двух словах является проблемой - To say the least - Без преувеличения, мягко говоря
When they had an accident, they were upset to say the least.
- Когда случился несчастный случай, они, мягко говоря, были расстроены. - So to speak - Так сказать
I just love my little poodle. She's my baby, so to speak.
- Я просто обожаю своего пуделя. Он моя детка, так сказать. - To put it mildly - Мягко говоря
The area is not very wealthy, to put it mildly - actually, it's pretty poor.
- Этот район, мягко говоря, небогатый – в действительности он довольной бедный. - Strange as it may seem - Как бы странным это не показалось
Straange as it may seem, I still hope for the best.
- Как бы странным это не показалось, я все еще надеюсь на лучшее. - To sum it up - Подводя итоги
To sum it up, Eleanor has promised to revise the designs, and Bernard will finalize the text.
- Подводя итоги, Элеонора обещала пересмотреть дизайны, а Бернард – закончить текст. - To tell the truth - По правде говоря
To tell the truth, I was a little afraid when I first saw you.
- По правде говоря, я был немного испуган, когда впервые увидел вас. - Strictly speaking - Строго говоря
They're still married, strictly speaking, but they've been living apart for years.
- Они, строго говоря, еще женаты, но живут отдельно уже несколько лет. - By the way - Между прочим, кстати
I like your dress by the way. Where did you get it?
- Кстати, мне нравится твое платье. Где ты его купила? - However - все равно, однако
He told me not to do it. However, I did it.
- Он мне сказал не делать этого. Но я все равно сделал. - In other words - другими словами
He has an appointment on Tuesday. In other words, I don't think he will be attending your meeting.
- У него назначена встреча на вторник. Другими словами, сомневаюсь, что он придет на ваше собрание. - Moreover - Более того
There was a man behind her. Moreover he was observing her strangely.
- За ее спиной стоял мужчина. Более того, он как-то странно наблюдал за ней. - Therefore - поэтому, следовательно
The cell phone is thin and light and therefore very convenient to carry around.
- Мобильный телефон тонкий и легкий, поэтому его очень удобно носить с собой. - Nevertheless - тем не менее, все-таки
Her date was a bit of a slob, but she had fun nevertheless.
- Человек, с которым у нее было свидание, был немного недотепой, но ей тем не менее было весело. - All in all - в итоге, в общем, в целом
All in all, the criticism seemed fair.
- В целом, критика была справедливой. - By and large - в целом, в общем
By and large, the play was a success.
- В общем, игра удалась. - Basically - по сути, в сущности, в основном
They basically do what they are supposed to.
- Они, по сути, делают то, что должны делать. - I suppose - я полагаю, считаю, думаю
I suppose it will rain today.
- Думаю, что сегодня пойдет дождь. - I reckon - я считаю, полагаю
I reckon she is angry at me for leaving her alone.
- Полагаю, она на меня зла из-за то, что я бросил ее одну. - I guess - я думаю, полагаю, наверно
I guess I’ll go now.
- Я, наверно, пойду. - I imagine - я думаю, полагаю
I imagine she earned a lot of money with her new novel.
- Полагаю, она заработала много денег на своем новом романе. - I presume - полагаю, предполагаю
That's the new assistant, I presume.
- Это тот самый новый ассистент, я полагаю. - In my opinion - по моему мнению
In my opinion this matter is not as bad as it may seem.
- По моему мнению, все не так плохо, как кажется. - I believe - полагаю, считаю
I believe he is innocent.
- Считаю, что он невиновен. - It seems to me that - мне кажется, что…
It seems to me that they are conspiring against us.
- Мне кажется, что они то-то замышляют против нас. - To my way of thinking,… - на мой взгляд, по-моему
To my way of thinking, his speech was not very convincing.
- На мой взгляд, его речь была не очень убедительна. - As I see it, ... - по моему мнению, как мне кажется
As I see it, he has done nothing wrong but helped his family.
- По моему мнению, он не сделал ничего плохого, только помогал своей семье. - The way I see things is that... - как я это вижу, по-моему
The way I see things is that they have committed a crime and have to be punished.
- Как я это вижу, они совершили преступление, и должны быть наказаны.