Устойчивые выражения

Идиомы и фразеологизмы в английском языке

Онлайн произношение устойчивых выражений Английского языка с картинками и предложениями.

Что такое устойчивые выражения, идиомы и фразеологизмы - если не затрагивать тонкости лингвистики, то можно считать что это словосочетание или фраза которую следует воспринимать как единое, неделимое целое, ее нельзя переводить дословно и менять местами слова.

Английские идиомы с картинками

идиома - светлая голова
  • clear head -
  • светлая голова

The student has a clear head - У этого студента светлая голова.

фразеологизм - глупый как пробка
  • daft as a brush -
  • глупый как пробка

She was as daft as a brush. She couldn't say anything with any sense in it. - Она была глупа как пробка. Не могла сказать ничего умного.

фразеологизм - твердый орешек
  • a tough nut to crack -
  • твердый орешек

The toughest nut to crack is the rather profound philosophical question: What is life? - Самым твердым орешком является глубоко филосовский вопрос: Что такое жизнь?

фразеологизм - не вещать нос
  • to keep one's chin up -
  • не вещать нос

He kept his chin up, and never lost faith in his ability. - Он не падал духом и ни на минуту не терял веры в свои способности

фразеологизм - Век живи - век учись
  • Live and learn -
  • Век живи - век учись

«Live and learn», my granddad said, having learnt how to use a computer. - «Век живи - век учись», сказал мой дед, узнав, как пользоваться компьютером.

Английские фразеологизмы и их происхождение.

Англии язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый пласт языка — фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение.

С помощью фразеологических выражений, которые не переводятся дословно, а воспринимаются переосмысление, усиливается эстетический аспект языка. С помощью идиом, как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни.

Для изучающих английский язык как иностранный этот пласт языка представляет трудность при освоении, но зато после усвоения фразеологизмов вы начинаете говорить как англичане, вы понимаете их с полуслова, ваша речевая готовность резко возрастает. Вы кратко и очень точно можете выразить свою мысль, будучи уверенными в правильности ее выражения. Во многих случаях знание английской фразеологии помогает избежать руссицизмов, т.е. дословных переводов предложений с русского на английский.

  1. Идиомы и фразеологизмы. Страница 2.